11.30.2009

Daily Special (Today's special) lunch in December

The most popular menu of daily special bento in November was Rolled cabbage with minced pork and Cream croquettes.

  月

  火

  水

  木

  金

 

1

POYA DAY

 Closed

2

Minced pork and beef cutlet

3

Vegetable mixed sushi with sashimi

4

Omlet stuffed with vegetable, pork and cuttlefish

5

6

7

 Sauted pork with ginger soyasauce

8

 Closed

9

Crispy chicken with soy sour sauce

10

Tempura prawn and egg on rice


11

Rolled cabbage stuffed with minced pork


12

13

14

Cream croquettes

  15  

Closed

   16

sauted pork with miso paste

17

Cooked rice with vegetable and chicken

   18

Tofu (Bean curd) steak

 19

20

 

 

 

  21

 Crispy pork on rice

   22

 Closed

   23

Potato croquettes

   24

Seacret day


●^o^●

  25

No daily special bento

  26

 

  27

  

  28

Crispy chicken with soy sour sauce 

29 

 

Closed

30

No daily special bento

 31

POYA DAY


No daily special bento


11.29.2009

今月の日替わり弁当

先月の日替わり弁当の人気NO.1は揚げ鶏の香味ソースかけでした。
ちなみに、日本人以外の外国人のお客様には和風ロールキャベツとクリームコロッケが人気でした。
人気に違いがあるから、不思議です。面白いですね。

  月

  火

  水

  木

  金

 

1

POYA DAY

 定休日

2

メンチカツ

3

ちらし寿司

4

野菜炒め入り オムレツ

5

6

7

 豚生姜焼き

8

 定休日

9

揚鶏の香味ソース

10

海老

天とじ丼

11

和風ロール

キャベツ

12

13

14

クリーム

コロッケ

  15  

定休日

   16

豚みそ焼き

17

炊き込みご飯とから揚げ

   18

豆腐ステーキ

 19

20

 

 

 

  21

 豚くわ焼き丼

   22

 定休日

   23

ポテトコロッケ

   24

お楽しみ

デー

●^o^●

  25

営業日ですが、クリスマスなので、日替わりはありません。 

  26

 

  27

  

  28

揚鶏の香味ソース 

29 

 定休日

30

年末のため日替わりはお休みです。

 31

POYA DAY

ポヤのため日替わりはお休みです。


11.27.2009

Daily routine 日課



My daily duty is a food tasting. Until I have started this work, I have never thought the tasting is pain. Though I am not hungry, I have to eat. And it is a grave responsibility!! There is a famous story that a nationwide restaurant-chain founder has damaged his stomach because of tasting. I can not sacrifice myself much but I have to look up to him on his success.
Today, I tasted the today's special Bento 'Tempura prawn and egg on rice'. I tried it twice. I ate it as soon as it's ready and I ate it again 30mins or 1hour later for tasting. A root vegetable is used it and its flavour matches Tempura Prawns and very yummy. :>


私の日課は、味見をすることです。この仕事を始めるまで、味見がこんなに苦痛だとは思いませんでした。(笑)お腹が空いていないのに、味見をする。それも、ちょっとじゃわからないので、結構食べる。それに、責任があります。味見をしてOKを出したら、それが店の味になるのですから!!でも、日本のある飲食店チェーンの社長さんは、やっぱり、試食で胃を壊したというくらい徹底していますから、その道を究めるためには、生半可な努力じゃだめなんですね。恐れ入ります。
今日の味見は、日替わり弁当の’海老天とじ丼’でした。お弁当なので、出来立ての味見と、少し時間をおいて冷めた時の味も見るようにしています。お店で出す料理と違って、宅配のお弁当はどうしても時差が出てきますから・・・。
海老天とじ丼には、牛蒡が使われています。その風味が海老天とすごくマッチするのです。来月もお楽しみに!

11.25.2009

Dessert and Bone china ボーンチャイナでデザート


We made Almond jelly in the NORITAKE's bone china cups. I think the beautiful plates make the food more tasty and beautiful. NORITAKE's plate wares are beautiful and I'm happy just to see their collections. I have seen many tourists have had a lot of NORITAKE's plates at the airport and thought they would bring them as souvenirs to their countries since there is a factory and outlet in Sri Lanka.
By the way, this almond jelly is easy to make and low calories and healthy. The ingredients are just milk and vegetable gelatin made from sea plants.


ノリタケさんの素敵なボーンチャイナでデザートを作りました。誰でも作れる簡単な杏仁豆腐です。器が素敵だと、料理も映えるとは言われますが、そのとおりだと思います。食器って作るのに時間と手間がかかるんですね。土を作って寝かす前に、石を何日もかけて細かく砕いて、その後、土を作って寝かして、それも、時間をかけて寝かせるほどいいとか・・・。形を作って、乾かして、焼いて、薬をつけて焼いて乾かして・・・の連続で、時間と労力がかかっていますね。そう思いながら、食器を眺めていると愛しくなります。そう言えば、スリランカ人の友人が、「日本から頂く食器っていつも5枚しかないのよね・・・。」と言ったので、「日本では、5枚入りが基準なのよ。」と言ったら、びっくりしていました。スリランカでは6枚入りが基準ですから。世界的には、6セットと言うのが基準なんでしょうね。

11.21.2009

Fresh Fish  お持込み





One night, a customer brought a fresh lobster and asked us to cook it. It was very fresh and we made it SASHIMI plate. The picture below is boiled lobster. Don't you think it looks yummy?

ある晩、お客様がロブスターをお持込みなさいました。そして、これを、カフェジャパンで調理して欲しいというリクエストがありました。とても、新鮮でしたので、刺身にしました。下は、ロブスターをゆでたものです。どちらも、おいしそうです。

11.20.2009

a new note スリランカの新紙幣



A new thousand rupees note has arrived. Do you know which is the newest one? The above ones are the newest and the below ones are the previous notes. When we saw them for the first time today, we thought it must be a foreign currency. ;P I saw some news that there was a 1000 rupees coin, too. Now the most expensive note in Sri Lanka is a two thousand rupees note. Sometimes I think if there was a 10,000 rupees note here because of cost inflation.

新しい1000ルピー札がスリランカに登場しました。最初、お客様から頂いた時、「どこか別の国の紙幣?」と思いました。
スリランカの紙幣の最高額は現在2000ルピーです。物価がどんどん上がっていくので、ときどき、一万ルピー札があればなあと思う時があります。でも、1000ルピーのコインもあると聞いて、1万ルピー分のコインを持ち歩くのは大変だなあと思いました。

11.16.2009

Salad dressing sauce サラダドレッシング


Today I would like to write about our original salad dressing sauce. After hearing from our regular customers who are conscious of their health, we have started to serve a small bowl of salad which has low calories as complement. Since you can enjoy many kinds of sauces at other restaurants, we wish to serve our own sauce of original Japanese taste. Ours is soya sauce based and no oil is used. Fortunately, our regular Japanese customers as well as European and Sri Lankan customers like our sauce and we are so happy to hear that children are willing to eat fresh vegetables once this sauce is applied and even want to have another bowl of vegetables.

皆様、お元気でいらっしゃいますか?
コロンボは、時々雨の降る天気で、朝晩が涼しく過ごしやすい天気です。明け方は肌寒く、12月にかけて睡眠がたっぷりとれそうです。
今日は、レストランで全員のお客様にお出ししているお通し、サラダの紹介です。数年前までスリランカで手に入るのが難しかったレタスが、スリランカの高地でも栽培され、今はだいたい八百屋さんやスーパーなどで手に入るようになりました。野菜不足を気にしていらっしゃるお客様の声を聞くことが多かったので、カロリーの少ないサラダをレストランでは最初のお通しとして出すようになりました。お陰さまで、常連のお客様にも毎日召し上がって頂いております。色々なサラダドレッシングを試しましたが、行き着いたのが、今、お出ししている和風ドレッシングソースです。カフェジャパン特製のもので、オイルを一切使わない醤油ベースのドレッシングです。どこのレストランにもサラダのメニューはありますが、折角日本食をお召し上がり頂くので、和風のドレッシングにしたのです。
嬉しいことに、外国人のお客様や、スリランカ人のお客様にも好評です!たまに、おかわりをされるお客様もいらっしゃいます。スリランカでは、生野菜を食べる習慣がなく、生の野菜でも大抵塩や胡椒で和えてあります。最近では西洋料理の影響もありサラダを召し上がるお客様も多いと思いますが、「美味しい!」と言って召し上がってくださったり、「子供も野菜を食べてくれます。」と言う声を聞くと、私たちも大変嬉しいです。

11.09.2009

Hobbies 釣り



What kind of hobbies do you have? I have no special hobbies but Mr.I who is a Japanese regular customer has a hobby, Fishing. He goes fishing to Bentota where is located down south 50km from Colombo every weekend. When he had a lot of fish, he calls us and brings them. We cook them by dinner and he visits us with his friends.
We cook them in Japanese style like Sashimi, Plain grill, Simmered in soyasouce, Teriyaki, Karaage (Deep fried), Hot pot and so on.
If you are interested in, just call or mail us!

皆様はどんな趣味をお持ちですか?私は特に趣味がありませんが、スリランカに駐在していらっしゃったIさんは、釣りが趣味でした。毎週末、コロンボの南50キロほどにあるBentota(ベントタ)近辺まで釣りに出かけていらっしゃいました。
魚が釣れると電話があって、お持込みなさいます。そして、夕食に友人たちと釣った魚をお召し上がりにみえます。
だいたい、釣りを趣味とされる方は、魚を捌くのも上手ですが、ホテル住まいのお客様はカフェジャパンに持ってきてくださいます。自分で釣った魚は格別ですよね。
刺身、塩焼き、煮付け、照り焼き、から揚げ、海鮮鍋など魚料理のオンパレードです。
以前、この話を別なお客様にしたら、「そんなことも(カフェジャで)してくれるんだ~。」と、ご存知でなかった方もいらっしゃいました。遠慮なく、お問い合わせ下さい!

なお、Iさんの名誉のため、画像はイメージ写真です!

11.08.2009

Request 食材など


These days I feel many customers are interested in the food materials and seasonings.
Especially the wives who have children are more keen to the food. Sometimes we are asked about our food what kind of materials and seasonings we use. I thought they might not be able to have some foods by religious reasons but allergies. There are some requests which no use milk and eggs, wheat flours, soy beans, and so on. We are welcome your requests in advance when you order foods at the delivery or at the restaurant. We would like to prepare food for you.
We are asked whether we use Ajinomoto in our food. I think you will find it when you have our food but we do not use it. We use a lot of kinds of natural soup stocks depends on the food. We make GARI-ginger accompanied with sushi, bread powder, Udon noodles, and so on.
As I wrote about our Miso-Soybean paste, we make it by ourselves without additives and chemicals. Hope you enjoy our food in safe and for your healthy life. ;)

昨今、食の安全への関心が高まっています。特に、小さなお子様のいる家庭では気になる話題ではないでしょうか?
最近よく、食品の材料を質問されることがあります。最初は、宗教上の理由で食べ物が制限されているのかな?と思っていましたが、アレルギーのために食べ物が制限されていると伺いました。乳製品、玉子を召し上がれない方、小麦粉を召し上がれない方、大豆を召し上がれない方などなど。。デリバリーの時でも、レストランでも事前にご相談頂きましたら、できる限りご要望にお答えしますので、遠慮なくお申し付け下さいね。
また、「味の素」を使われていますか?という質問を受けることもありますが、当店では使用していません。恐らく、お召し上がりになったら、違いにお気づきになるかもしれません。煮物の材料によって、料理の内容によって、使う出汁も代えています。
パン粉も、お寿司のガリ、和菓子に使うあんこ、サラダドレッシング、うどん、漬物なども全て手作りです。
以前、このブログにも紹介しましたが、無添加の手作り味噌も自分たちで作っています。どうぞ、安心してお召し上がり下さいね。

11.06.2009

Daily Special (Today's special) lunch in November

Dear valued customers:
Thank you for visiting on Tuesday but we close Tuesdays. Last Tuesday soon after the Poya
day, many customers visited us. We are sorry but thank you for visiting us.
We are looking forward to seeing you soon.

   月

  火

   水

  木

  金

 

1

2 POYA

Open but no daily special.

3

Closed

4

Tempura prawn and egg on rice

5 

Cream croquettes

6

Cooked rice with vegetable and chicken

7

8

9

Crispy chicken with soy sour sauce

10

Closed

11

Minced beef and pork cutlet

12

Rolled cabbage stuffed with minced pork


   13

Sauteed pork with Miso sauce

 14

   

15

 

 

   16

Vegetable mixed sushi and fish

17

Closed

    18

Secret

(●^o^●)

   19

Sauted pork with ginger soya sauce

   20

MInced beef on rice and Pork miso soup

21

 

22

 

    23

Cooked rice with vegetable and chicken


  24

Closed

   25

Soy sweet pork on rice

   26

Chicken and vegetable skewered cutlet

  27

Tempura prawn and egg on rice

 28

 

 29

 

   30

Potato Croquette