12.04.2014

Mochi? お餅の販売をします。

Many Japanese words are known in the world.  For instance, Sushi, Karaoke, Kaizen and so on.   Mochi is one of them, I think.   Mochi is Rice cake.   We imagine cake means sweet and most foreign customers ask us 'Mochi' which means as a sweet.   However, most Japanese may consider 'Mochi' is one of  staple food so that the mochi on above picture reminds us as Mochi.  To distinguish sweets and prevent the mistakes, we call different names for each sweets.   Of course, Mochi and Japanese sweets are made from most of the common ingredients and both of mochi could be bought at the Japanese sweets' shops in Japan.  
As for mochi like the above picture, we consider as stable food like Rice.   Mochi is usually eaten at the new year season and make mochi before and after new year.  Above mochi is able to be preserved and we eat during new year holidays at ease.   We eat them with soy sauce, sometimes with Miso, Sugar, Natto (fermented soy beans), soy bean powders, daikon radish or etc..   
スリランカにいても、毎年、お餅をついています。何故でしょう?やはり、つきたてのお餅が食べたくなるものなんですね。今年も、年末にお餅をついて、販売いたします。ご希望の方は、遠慮なくお問い合わせくださいね。
さて、この「もち」と言う言葉。カラオケ、すし、改善などと同様、その呼称がそのまま外国の方にも通じるようになってきたようです。「もち」と言えば、日本人の多くの方は、上のような切り餅や丸もちを思い浮かべると思いますが、外国人の方たちは、大福などの甘いお餅を「Mochi」と呼んでいるような気がします。よく、お店でもお客様に、「お餅ありますか?」と尋ねられますが、その時の「もち」は、「大福」をさしているからです。私たちは、なんとなくですが、甘い大福や白玉などとお餅をわけますよね?「もち」を直訳すると「Rice cake」なので、ケーキが甘いものを連想させるのかもしれません。



Mochi is wide.
We use for New Year decoration and celebrate.    This is the one we made last year.  When we make Mochi with Japanese herbs, its color becomes green.   Sometimes we add beans.   Ocasionally we make pink clour mochi for celebration.  We eat mochi as stable food and desserts.   Mochi is a preserved food.  Mochi is wide.
お餅もこうして考えてみると、色々な種類があって、とても面白いです。主食として食べますし、和菓子としても食べますし、お祝いの席や、お正月には欠かせないものでもあります。よもぎ餅もありますし、色の着いた紅白餅もあります。保存食として、長く置ける食べ物でもありますし、奥が深いです。

12.01.2014

Daily special Bento Menu & Opening schedule in December & January 12月の日替わり弁当メニューとスケジュール

December has come! 
Wish you a Merry Christmas and a Happy new year!
We are very sorry but we close between 16 and 2 January 2015 for holidays and Tuesdays and Poyaday.  And we are going to open on 31 December only for take away and delivery as we have some inquiries for New Year's eve.    We have some special menu for it and we will deliver foods on 31 December from 12 to 4 pm.   If you have any request, just feel free to contact us.  We will suggest you the menu according to your budget!   Looking forward to hearing from you!
12月になりました。時間がたつのは早いものです。スリランカも、雨が多くて、すっかり冬らしく、涼しくてすごしやすくなっています。
12月は、16日から1月2日まで冬季休業させていただきます。長いお休みを頂き、申し訳ございません。1月3日から通常通り営業いたしますので、皆様のまたのお越しをお待ち申し上げます。
また、12月31日は、宅配とお持ち帰り限定の特別メニューをご用意します。宅配ご希望の皆様には、12時から16時までの間に宅配いたします。特別メニューには、新年のためのつきたてお餅や特別なお寿司などをご用意します。また、ご予算に合わせてお料理も作りますので、遠慮なくお問い合わせくださいね。

Mon

Tue

Wed

Thu

Fri

Sat

Sun

1

2

3

4

5

6

7

Potato croauetteポテトコロッケ

Closed定休日

Tempura prawn & egg on rice

海老天とじ丼

Beef & pork Hamburger with tomato sauce

煮込みハンバーグ

Crispy chicken with soy sour sauce

揚げ鳥の香味ソースかけ

Poya closed

Open

営業中

8

9

10

11

12

13

14

Minced pork & beef cutlet

メンチカツ

Closed定休日

Cooked rice with chicken & vege

炊き込みご飯と空揚げ

Sweet & sour chicken

酢鶏

Cream croquette

クリーム   コロッケ

Open

営業中

Open

営業中

15

16

17

18

19

20

21

Crispy chicken with soy sour sauce

揚げ鳥の香味ソースかけ

Closed定休日

Closed

冬期休暇

Closed

冬期休暇

Closed

冬期休暇


Closed

冬期休暇



Closed

冬期休暇


22

23

24

25

26

27

28

Closed

冬期休暇

Closed定休日

Closed

冬期休暇

Closed

冬期休暇

Closed

冬期休暇


Closed

冬期休暇



Closed

冬期休暇


29

30

31

11

2

3

4

Closed

冬期休暇

Closed

定休日

Only delivery & take away

宅配とお持ち帰りのみ

Closed

お正月休み

Closed

お正月休み

Open

営業中
  Poya closed