8.21.2011

Apologies again デリバリーのみの営業とさせてください。

We are very sorry again to inform you the close of the restaurant. As a part of electricity fails, we can not turn on fans at least. We gave up to open the restaurant today. We are sorry for causing in conveniences. We do the delivery service instead. We are looking forward to hearing from you.

And thank you for the customers who have visited the restaurant for lunch yesterday. We are sorry that we could not inform you before the opening. We would like to express our appreciation to the customers who stayed in the restaurant without electricity and had lunch yesterday.

またまた、電気系統の故障でお客様にご迷惑をおかけします。
一部の故障で、肝心のレストラン内の電気が使えません。扇風機でも回ればオープンの予定でしたが、それも叶わない状態なので、本日は、デリバリーのみの営業とさせて頂きます。
ここ数日、お客様の皆様にはお騒がせしてしまい、申し訳ありません。

昨日は、オープン直前に電気が故障し、お客様への連絡が徹底せず、足を運んでくださったお客様がいらっしゃいました。大変ご迷惑をおかけし、申し訳ありませんでした。電気がつかなかったので、エアコンはもとより、扇風機もつかなかったのですが、それでも、ランチを召し上がって頂き、大変ありがたく思っております。ありがとうございました。

No comments: