7.29.2009

EEL's Day 土用丑の日

土用丑の日
31st of July 2009 is EEL's Day. Every year in summer we have Eel's day (some years have 2 days and 19th and 31st of July this year). We believed eels give us stamina and we could spend healthy in hot summer.
We offer Rs.500 discount from the usual price for the promotion of UNAJU Grilled eel on rice on 31 July, 1 and 2 August.(Only lunch in the restaurant.) But we may stop the promotion when the stock is over. Please try Cafe Japan Unaju!

7月31日は土用丑の日です。カフェジャパンでは、お客様の御愛顧にお答えして、7月31日、8月1日、8月2日にうな重プロモーションを行います!レストランのランチメニューうな重の通常価格からRs.500をディスカウント致します。是非、この機会にカフェジャパンのうな重をお召し上がり下さい。(在庫がなくなり次第、終了させて頂きます。ご了承下さい。)
うなぎを食べて、スリランカの暑い夏を乗り切りましょう!?

7.22.2009

a guide book and a magazine ガイドブックと情報誌


You may have started summer holidays. As for the tourism in Sri Lanka, after the war, it seems the things are getting improving step by step to call the tourists. I felt the changes little by little.

There is a popular guidebook about Sri Lanka in Japan. It is updated every year and quite a lot information are included. The guidebook is like 'lonely planet' and the series covered a number of countries. Since there are few guidebooks about Sri Lanka, not only backpack-travellers but also business persons and expats have.

A few months ago, a young guy came into the restaurant with a camera. I just thought he would be a tourist or a business traveller. When he left the restaurant, he introduced himself and asked for taking some photos for the guidebook. We were surprised at it and thought he checked our restaurant like French Michelin guide book. However, he has not forgotten to inform that it would not be sure whether our restaurant would be introduced or not. We have tried not to think about it.

Recently the newest issue was published and our restaurant was introduced there! One of the customers told us about it. Immediately, we bought it.
The latest Explore Sri Lanka has picked up our restaurant, too. It is honorable and we are happy. It was interesting to know how to make an article and magazine. Thank you everyone.

「地球の歩き方」スリランカ版の最新号にカフェジャパンが紹介されました。どうもありがとうございました。
これには、逸話がありまして・・・・。
ある日、若い男性がカメラを持って来店されました。観光客なのかな?出張者かな?と、思っていましたら、食事を終えて、最後に名刺を頂いて驚きました。編集者の方だとわかったからです。そして、お店の写真を撮らせてほしいと、おっしゃって下さいました。突然でびっくりしましたが、やっぱり、そう言ってくださると嬉しいですよね。一応気に入って下さったのかな?と思ったのです。最後に、「でも、掲載されるかわかりません。」と言われたので、あまり期待しないようにしていました。(笑)

ある日、お客様に「地球の歩き方に載っていましたね。」と教えてもらい、早速購入しました。中身を見て、改めて、情報の速さと、掲載されるお店の選択のために、自らお店に足を運んで情報を集め、細かくて正確な情報を掲載される努力をされているんだと思いました。毎年、改訂されていますし、あんな短期間で出版されているのに、情報量の多さにもびっくりです。スリランカに住んでいるのに、知らなかった情報もたくさんありました。旅行者だけでなく、ビジネスマンや在住者にも心強い味方ですね。

ちなみに、今月号のExplore Sri Lankaにも記事を載せて頂きました。どんな風に記事を書くのか、取材をするのか興味深深だったので、大変面白かったです。
皆様、どうもありがとうございました!

7.08.2009

Recent popular menu 最近の一番人気


Hi everyone. How are you?
The last Monday was POYA day in Sri Lanka. POYA day is a full-moon day and every month POYA day becomes holiday. We have expected on that day there would have few delivery orders on POYA day. But we had many delivery orders from the foreign customers to their offices. I knew many people worked on POYA day, too!
This is the recent popular delivery menu. (The photo is on the plate but we deliver in the transparent box.) Some customers are ordering with Wakame and Cucumber salad and Miso soup. I think it is a good combination balancing of nutrition and typical Japanese combination.

こちらは、最近の人気メニュー、「まぐろとサーモンのにぎり」です。食欲のない時でも、寿司ならあっさりと食べられますよね。お昼にランチとして注文されることが多いような気がします。外国人のお客様も、日本人の皆様が注文するように、お味噌汁やわかめの酢の物などと合わせて注文してくださるので、嬉しいです。やっぱり、寿司だけじゃ、栄養が偏るような気がするのでしょうか?

7.05.2009

Japanese herb 'Yomogi-mugwort' よもぎ入り梅が枝餅


This is the green rice cake stuffed with red bean jam. If you are lucky, you may be able to enjoy it.
There are many kinds of herbs in Japan, too. Yomogi - mugwort is one of them. Yomogi herbs are used in many ways like cooking, coloring the cloths, and as medicines for internal and external use. It is used in this rice cake, too. Usually we make it without herbs though we do in the spring the season of this herb to enjoy the fresh herbs. The colour is beautiful green and it has a faint aroma of Yomogi. When I was a child, I went to pick them at the river side with family in the season and then we enjoyed making sweets and the spring season.

これは、よもぎ入りあんこ入り焼餅です。よもぎの入っていないあんこの入った白い焼餅は、福岡では「梅が枝餅」として有名です。梅の味はないのですが、太宰府天満宮の菅原道真公のエピソードにちなんで、そう呼ばれています。本物の「梅が枝餅」は梅の刻印がされています。私たちは、焼餅より、「梅が枝餅」と呼んだ方が一般的なので、ついつい焼餅ではなく、「梅が枝餅」と呼んでしまいます。
普通の梅が枝餅は、外国人(スリランカ人を含む)のお客様にも人気の和菓子です。癖がなくて、甘すぎないからでしょうか?是非、よもぎ入りのほうの感想も聞いてみたいです。
よもぎは小さい頃よく川に摘みに行きました。懐かしい思い出です。